Vuelvo a mi ritmo habitual con entradas más espaciadas en el tiempo para no cansaros y poder disponer mas tiempo para ir por vuestras casas.
El poema original lo escribí en gallego , tal vez traducido no le encontréis mucha armonía.
El poema original lo escribí en gallego , tal vez traducido no le encontréis mucha armonía.
El marinero
Ella era
nena, ella brincaba
ella sonreía,
era la delicia
a su alrededor.
Llegó de
lejos un marinero
que con su
mirada y sus palabras
la cándida
nena se enamoró.
Le dio todo,
aquella nena
a las
promesas y a las meigas palabras
del pescador.
Jamás sabría si fue amada o engañada,
por el
marinero que no volvió
Quedan los
recuerdos y lágrimas
ya no
encuentra aquellas flores
Que recogía
cuando brincaba
su flor, el
marinero se la llevó
Aún es joven
¡ Muy joven !
Pero ya no es
niña
su
juventud y su flor, el marinero
de meigas
palabras con él llevó.
le queda la
duda si fu querida
o engañada ,
o si fue amada,
pues la niña quedó preñada
por el
marinero que no volvió.
Sabe que su
vida non queda vacía
Tiene una
nenita y ella bien sabe
que lo que sentía era amor
a veces,
muchas veces, aún llora
por el
marinero de meigas palabras
¡Qué no
volvió!
As veces ainda chora
polo mariñeiro
das meigas verbas
¡Qué non voltou!
Buque escuela de la Marina Española "Juan Sebastián Elcano"(foto de andre´) |