Hasta ahora estuve con mis cuatro nietos fuera de la Coruña, una vez de regreso , iré paulatinamente recorriendo vuestras casas.
Mientras tanto os dejo un poema en gallego del que está a salir" Enguedelleime "título de mi próximo poemario en gallego.
Achéganse as miñas
lembranzas
daqueles teus doces agarimos
acougando as voltas do meu
muiño
da ímpeto das túas meigas
augas;
aquelar xunto a ti os teus
cariños
acaban escorregando as
bágoas
entón dan en falar as pólas
cando dou en lembrar a soas
có refreixo silandeiro do
lùar
fálanme de ti ata as sombras
e non me deixo de asombrar.
Recuerdos(traducción)
me penetran los recuerdos
aquellas dulces caricias
quedo en el remanso
de las aguas de mi molino
quedar junto a tus mimos
Acaban resbalando lágrimas,
entonces hablan la ramas
cuando pienso a solas
con el reflejo silencioso de la luna
me hablan de ti las sombras,
sombras que no me dejan de asombrar.
Te agradezco la traducción ante mi total desconocimiento de la lengua gallega.
ResponderEliminarTambién yo he aprovechado estas mini-vacaciones para aproximarme unos días hasta el mar e impregnarme de esos iones negativos tan beneficiosos, tan sólo que en esta ocasión a mi regresó me acompaó un molesto virus que me tiene algo fastidiada.
Besos
Lamento lo del virus pero con los aires del mar que llevas, poco han de durar.
EliminarBesos
André
Siempre tan romántico.
ResponderEliminarMuchos nos fugamos de vacaciones, pero nuestros mundos vuelven a la normalidad... me alegro mucho de encontrarnos nuevamente :* besossssss
Menos mal que has puesto la traducción, pues no me había fijado y usé el traductor de google, ¡no quieras saber el destrozo!, convierte un bello poema en un acertijo sin pie ni cabeza.
ResponderEliminarSaludos afectuosos
Leerte en gallego , me encanta ..
ResponderEliminaresa tonalidad tan nuestra
que pienso que se pierde esa caricia , ese susurro propio de nuestro idioma
un placer pasar por tu casa
y espero que lo pasaras genial con tus nietos
ellos contigo
¡Seguro!
(como sucede con tantos poema que se traducen de cualquier lengua)
Precioso. Y encantador juego de palabras" las sombras que no te dejan de asombrar".
ResponderEliminarTú no me dejas de asombrar con tus versos de amorosos recuerdos que son como ese río que corren por tu lecho.
Un abrazo.
Me encanta el habla gallega, y los poemas más...
ResponderEliminarTengo amigos en Galicia, concretamente en Vigo, él se llamaba Casimiro, ya murió, trabajo en la conservera Masso, su mujer se llama Elvira, ella todavia vive.Tuvieron una hija que perdieron siendo muy joven, una secta se apodero de ella,con solo 20 años creo que tenia, ahora tendrá unos 50 calculo, y siguen sin saber nada de ella.
Cambiando el tema Andres, me ha encantado el veros con aires Gallegos.
Un abrazo. amigo andres.
Es hermoso, André. Me gusta su música en gallego.
ResponderEliminarUn biquiño.
Hola André ! te he echado de menos ! mucho.
ResponderEliminarme alegro que lo hayas pasado lindo con tus cuatro nietos. Te han cargado las pilas. El poema es una maravilla. La primera parte en gallego no la entiendo pero luego viene la traducción y me re gustó.
"me hablan de ti las sombras
sombras que no me dejan de asombrar " el broche de oro de tus versos. ¡Bellísimo !
Un abrazo gigante.
¡Buena semana!
Es precioso. Gracias por dejarlo para que lo leamos, Saltibrincos
ResponderEliminarPreciosos versos "da nosa terra galega", ya que también soy gallega. Muy bien el ponerlo traducido así todos-as pueden acceder a su significado.
ResponderEliminarSuena muy musical la poesía en gallego, de hecho hace tiempo que estoy pensando en hacer uno dedicado a Galicia, nuestra Galicia.
Felicitaciones
http://literaturaavueltas.blogspot.com.es/
En esa bella palabra "lembranzas", anida la música que despierta sentimientos dormidos y evoca tan bellos recuerdos.
ResponderEliminarPreciosa fotografía.
Un abrazo y feliz semana.
Que hermosas palabras mi querido Andre, añoraba tus versos que siempre llegan a el alma.
ResponderEliminarBesos
Las sombras te hablan de ella, y tú las respondes con el reflejo de tus silencios acunados entre versos.
ResponderEliminarUn placer volver a leerte, amigo André, y me alegra mucho hayas disfrutado con tus nietos estos días, pero también me alegra saber que has vuelto.
Un beso enorme y otro para tus nietos.
y esa melodía mágica refugiada bajo la luna de plata, le va dando vida a tus versos siempre llenos de amor uuffffffffffff precioso me encantó!!!!, besos desde mi brillo del mar
ResponderEliminarAh que belleza de versos Andre, sombras que asombran son tus musas gallegas amigo poeta. Un abrazote desde Uruguay siempre con mucho cariño.
ResponderEliminarUna cascada de sensaciones que gota a gota va despertando a todos los sentidos ... Y juntos se funden con la naturaleza.
ResponderEliminarEntre reflejos una luna silente, testigo de cada pensamiento.
Un abraz✴
Precioso André
Precioso en cualquier idioma.
ResponderEliminarHay sombras asombrosas del puro sentimiento que nos embargan...
Un beso.
Una luna mágica que nos deja a todos sin voz. Un beso.
ResponderEliminarHermosos recuerdos hechos versos!
ResponderEliminarSiempre me robas una sonrisa....mi cariño y admiración de siempre querido amigo André.
Los recuerdos siempre entristecen un poquito y alegran otros
ResponderEliminarAbrazos
Las aguas mueven los molinos de tu recuerdos.
ResponderEliminarAbrazo.
Que me gusta leerte, con esas añoranzas.
ResponderEliminarPues yo las siento igual, cuando te leo.
Pero incapaz de que afloren a mi pluma.
manolo
Cuando leo poemas en gallego me emociono, no lo puedo remediar. El sentimiento hacia mi tierra y todo lo que de ella emana es muy grande...
ResponderEliminarUn abrazo, Andrés
Fina
me gustan los gallegos sus poemas
ResponderEliminarsu forma de ver la vida
y como la viven
me gustas vos
porque sos aunténtico
Mil gracias por tu consejo
Hola, André!
ResponderEliminarSão las lembranças que preenchem nuestra vida, que lhe dão sentido y significado, sem dúvida.
Tu escrito está hermoso e muy real, São los besos, los abrazos, todas las carícias que nos fazem viver, de nuevo.
São sombras, poeticamente hablando, pero quero mucho que no te assombrem.
Sou Portuguesa e no sei escrever espanhol, convenientemente.
Abrazo y una noche feliz!
La imagem está muy bela y convidativa.
ResponderEliminarBesitos a tus cuatro nietos.
ERES UN VIRTUOSO DE LAS LETRAS.
ResponderEliminarABRAZOS
En ese remanso de paz vuela la mente y suelta su carga para a su vez llenarse de otra repleta de sentimientos.
ResponderEliminarAbrazos Maestro.
¡Bienvenido amigo! En todos tus escritos quedo atrapada en la red de tus sentimientos. Hoy, me gustó especialmente porque en gallego transmite musicalidad, esa sensibilidad que se vuelve morriña.
ResponderEliminarUn abrazo afectuoso
¡Enguedelleime! ¡Pero que bonito nombre le has puesto a tu nuevo libro!
ResponderEliminarEstoy deseando tenerlo, ya nos avisarás cuando se haya publicado.
Después de mi cansado viaje, hoy ya un poco más despierta, intento contestar a todos los que me habéis dejado un comentario en mi espacio.
Amigo mío, cuando uno se enguedella con lembranzas, síntese atrapado en un nudo mariñeiro, y eu xa non me puiden desenguedellar.
Cierto que en gallego tu poema suena mucho mejor, intenta ponerle voz y sería el no va más.
Me alegro de volver a leerte.
Agarimos.
Kasioles
Horas idas,rememora la tierna y húmeda añoranza ...Mientras a mi, me hace un nudo en la garganta....
ResponderEliminar¡Que belleza....!.
Te envío mi cariño André.